STARTSEITE | GLOSSAR | DOWNLOADS | HÄUFIGE FRAGEN (FAQ) | IMPRESSUM




Idee Magazin Wiki blog Community









NEUE FREIKARTE ANLEGEN











ANMELDEN



5686 registrierte freifunker






















FREIFUNK.NET | wiki | /Manifest

Bitte verwendet das neue Wiki unter wiki.freifunk.net

We have formed the Wireless Commons because a global wireless network is within our grasp. We will work to define and achieve a wireless commons built using open spectrum, and able to connect people everywhere. We believe there is value to an independent and global network which is open to the public. We will break down commercial, technical, social and political barriers to the commons. The wireless commons bridges one of the few remaining gaps in universal communication without interference from middlemen and meddlers.

Wir haben die Wireless Commons (Drahtlos-Bürgerrechte) gegründet, weil sich ein globales drahtloses Netzwerk in Reichweite befindet. Wir arbeiten daran, Wireless Commons zu erreichen, das auf einem offenen Spektrum beruht und in der Lage ist, Menschen überall zu vereinen. Wir glauben, dass ein unabhängiges und globales Netzwerk, das für die Öffentlichkeit offen ist, einen Wert besitzt. Wir werden kommerzielle, technische, soziale und politische Grenzen im Rahmen der Commons durchbrechen. Die Wireless Commons überbrücken eine der wenigen verbleibenden Lücken in der universellen Kommunikation ohne Eingriffe durch Mittelsleute und Außenstehende.

Humanity is on the verge of a turning point because the Internet has transformed the way humans relate with one another. All communication can be traced to a human relationship, whether it's lovers exchanging instant messages or teenagers sharing music. The Internet has given us the ability to communicate faster and more cheaply than ever before in history.

Die Menschheit steht am Rande eines Wendepunkts, da das Internet die Art verändert hat, in der Menschen miteinander umgehen. Sämtliche Kommunikation kann auf menschliche Beziehungen zurückgeführt werden, ob es sich um Liebhaber beim Austausch von Sofortnachrichten handelt oder um Teenager beim gemeinsamen Musikhören. Das Internet hat uns die Möglichkeit gegeben, schneller und billiger als je zuvor in der Geschichte zu kommunizieren.

The Internet's value increases exponentially with the number of people who are able to participate. In today's world, communication can take place without the use of antiquated telecommunications networks. The organizations that control these networks are limping anachronisms that are constrained by the expense and physical necessity of using wires to build their networks. Because of this, they cannot serve the great mass of people who stand to benefit from a wireless commons. Their interests diverge from ours, and their control over the network strangles our ability to communicate.

Der Wert des Internets wächst exponentiell mit der Anzahl der Personen, die die Möglichkeit zum Teilnehmen haben. In der heutigen Welt kann Kommunikation ohne veraltete Telekommunikationsnetzwerke stattfinden. Die Organisationen, die diese Netzwerke kontrollieren, sind altersschwache Anachronismen, die durch die Ausgaben und die physische Notwendigkeit der Verwendung von Kabelverbindungen für ihre Netzwerke beschränkt sind. Aus diesem Grund können sie die große Masse der Menschen nicht bedienen, die aus den Wireless Commons Nutzen ziehen. Ihre Interessen weichen von den unseren ab, und ihre Kontrolle über das Netzwerk erstickt unsere Möglichkeit zur Kommunikation.

Low-cost wireless networking equipment which can operate in unlicensed bands of the spectrum has started another revolution. Suddenly, ordinary people have the means to create a network independent of any physical constraint except distance. Wireless can travel through walls, across property boundaries and through a community. Many communities have formed worldwide to help organize these networks. They are forming the basis for the removal of the traditional telecommunication networks as an intermediary in human communication.

Die kostengünstigen Netzwerkgeräte, die in nicht lizenzierten Bändern des Spektrums betrieben werden, haben eine weitere Revolution ausgelöst. Auf einmal haben normale Menschen die Möglichkeit, ein Netzwerk aufzubauen, das von allen physikalischen Grenzen außer der Entfernung unabhängig ist. Drahtlose Daten können durch Wände, über Besitzgrenzen und durch Communitys übertragen werden. Weltweit haben sich viele Communitys gebildet, die bei der Organisation solcher Netzwerke helfen. Sie bilden die Grundlage für den Abbau der traditionellen Telekommunikationsnetzwerke als Vermittlungsschicht bei der menschlichen Kommunikation.

The challenge facing community networks is the one limiting factor of wireless communication: distance. The relationships that can be formed across a community wireless network are limited by their physical reach. Typically these networks are growing to the size of a city, and growth beyond that point requires coordination and a strategic vision for community wireless networks as a whole. Without this coordination, it is hard to see how the worldwide community of wireless networking groups will ever merge their systems and create a true alternative to existing telecommunication networks.

Die zentrale Herausforderung, der sich Community-Netzwerke gegenübergestellt sehen, ist Entfernung. Die Beziehungen, die im Rahmen eines drahtlosen Community-Netzwerks gebildet werden können, sind durch ihre physische Reichweite begrenzt. Normalerweise wachsen diese Netzwerke auf die Größe einer Stadt an. Für das Wachstum über diesen Punkt hinaus sind Koordination und eine strategische Vision in Bezug auf drahtlose Community-Netzwerke als Ganzheit erforderlich. Ohne diese Koordination ist schwer zu sehen, wie die weltweite Community der Drahtlosnetzwerkgruppen ihre System je zusammenschließen und so eine wahre Alternative zu den vorhandenen Telekommunikationsnetzwerken schaffen kann.

There are many barriers to the creation of a global network. So far, the focus has been on identifying the technical barriers and developing methods to overcome them. But technical problems are the least of our worries, the business, political and social issues are the real challenges facing community networks. Hardware and software vendors need to understand the business rationale for implementing our technical solutions. Politicians need to understand our requirements for universal access to open spectrum. The public needs to understand that the network exists and how to get access. Unless these problems are identified and addressed, the community wireless movement will never have influence beyond a local level.

Bei der Herstellung eines globalen Netzwerks sind viele Grenzen zu überwinden. Bislang war das Hauptaugenmerk darauf gerichtet, die technischen Grenzen zu benennen und Methoden für deren Überwindung zu entwickeln. Technische Probleme sind jedoch die geringste unserer Sorgen. Die eigentlichen Herausforderungen sind die geschäftlichen, politischen und sozialen Probleme. Hardware- und Softwarehersteller müssen die geschäftlichen Beweggründe für die Umsetzung unserer technischen Lösungen einsehen. Politiker müssen unsere Forderungen nach universellem Zugriff auf das offene Spektrum begreifen. Die Öffentlichkeit muss wissen, dass das Netzwerk existiert und wie der Zugriff möglich ist. Bis diese Probleme erkannt und beseitigt wurden, kann die Bewegung der Drahtlos-Communitys nie einen Einfluss über die lokale Ebene hinaus erreichen.

Most importantly, the network needs to be accessible to all and provisioned by everyone who can provide. By adding enough providers to the network, we can bridge the physical gaps imposed by the range of our equipment. The network is a finite resource which is owned and used by the public, and as such it needs to be nurtured by the public. This, by its very nature, is a commons.

Vor allen Dingen muss das Netzwerk für alle zugänglich sein und von jedem angeboten werden, der dazu in der Lage ist. Durch genügend Anbieter im Netzwerk können wir die physischen Lücken überbrücken, die durch die Reichweite unserer Geräte entstehen. Das Netzwerk ist eine begrenzte Ressource, die der Öffentlichkeit gehört und von dieser verwendet wird. Als solche muss sie auch von der Öffentlichkeit gepflegt werden. Dies ist aus seiner Definition heraus ein Grundrecht und eine Bürgerpflicht: eine Commons.

Becoming a part of the commons means being more than a consumer. By signing your name below, you become an active participant in a network that is far more than the sum of its users. You will strive to solve the social, political and technical challenges we face. You will provide the resources your community consumes by co-operating with total strangers to build the network that we all dream of.

Ein Teil der Commons zu werden, bedeutet mehr als nur Konsument zu sein. Durch die Unterzeichnung des unten Angegebenen wirst du zu einem aktiven Teilnehmer in einem Netzwerk, das weit mehr als nur die Summe seiner Teile ist. Du wirst dazu beitragen, unsere sozialen, politischen und technischen Probleme zu lösen. Du wirst Ressourcen anbieten, die von deiner Community verbraucht werden, indem du gemeinsam mit vollkommen Fremden das Netzwerk aufbaust, von dem wir alle träumen.

Please take a moment and read the community wireless definition and tell us what you think. You can see the full list of signatories or sign it yourself.

Bitte nimm dir einen Moment Zeit, und lies die Definition des drahtlosen Community-Netzwerks (Community Wireless). Lass uns wissen, was du davon denkst. Du kannst eine Liste aller Unterzeichner einsehen oder selbst unterzeichnen.

zur /Definition

zurück zur Übersichtsseite WirelessCommons









TEILT IDEEN IM WIKI












SEITE BEARBEITEN






Ergänze Deine Inhalte an sinnvoller Stelle innerhalb dieser Seite.










ÄNDERUNGEN ANZEIGEN






Vorherige Versionen dieser Seite.










SEITE ABONNIEREN






Du wirst über Änderungen an dieser Seite per E-Mail informiert. (Momentan 7 Abonnementen)










BACKLINKS






Verweise von anderen Wiki-Seiten auf diese Seite.










WIKI-ÄNDERUNGEN






Letzte Änderungen im gesamten freifunk.net Wiki.


Seite in der Wiki-Sitemap anordnen:











UNTERORDNEN




Neue Oberseite festlegen.









NEU ERSTELLEN




Neue Unterseite anlegen.






 
 Seitenanfang